Я давно собираю коллекцию чешских слов, особенных для русского слуха :)
Чешский язык временами очень созвучен с русским, но при этом значения слов бывают противоположными, совсем другими или же слова имеют весьма смешное звучание для русского слуха. А главное, что зачастую чешские слова очень четко подмечают суть слова. :)
Все, наверно, слышали, что родной язык тот, на котором мы ругаемся. Вот пожалуйста:
Co je Vaše mateřština? = Какой язык Ваш родной? :D
Вот несколько слов, которые четко "подметили" суть:
lepidlo (лепидло) - клей
chodidlo (ходидло) - ступня
letadlo (летадло) - самолет
zavazadlo (завазадло) - багаж
vozidlo (возидло) - транспортное средство, машина
kružidlo (кружидло) - циркуль
šlapadlo (шлападло) - педаль
klepadlo (клепадло) - дверной молоток
sedadlo (седадло) - сиденье
umyvadlo (умывадло) - умывальник
jídlo (идло) - еда
strašidlo (страшидло) - привидение, страшилище, призрак, а также опасность, угроза
struhadlo (струхадло) - тёрка
zrcadlo (зрцадло) - зеркало
zdarma (здарма) - бесплатно
ponožki (поножки) - носки
učitelka (учителка) - учительница
jezdenka (езденка) - билет
sluchátko (слухатко) - наушник
letuška (летушка) - стюардесса
mrakodrap (мракодрап) - небоскреб
davka (давка) - очередь (тут, пожалуй, подмечено четко)
lízátko (лизатко) - конфета на палочке
popelnik (попэльник) - пепельница
Эти слова ничего такого не подмечают, а просто веселят:
punčochače (пунчохаче) - чулки
divadlo (дивадло) - театр
pravidlo (правидло) - правило
mydlo (мыдло) - мыло
pádlo (падло) - весло
pumpička (пумпичка) - насос
vidlička (видличка) - вилка
vysavač (высавач) - пылесос
vrtulník (вртулник) - вертолет
vosítko (возитко) - малолитражка
kolobežka (колобежка) - самокат
bramborky - картошка.
oplatky (оплатки) - вафли
А вот слова, способные подвесить мыслительный процесс, ибо звучат так же, а значат другое, а иногда и прямо противоположное:
žívot (живот) - жизнь
pozor (позор) - внимание, осторожно. "Pozor na psa!" - это "внимание! злая собака!"
skládka (складка) - свалка
žádný (жадный) - никакой
čerstvy (черствый) - свежий
lakomý (лакомый) - скупой
motorka (моторка) - мотоцикл
ůžasný (ужасный) - изумительный, потрясающий
matka (матка) - мать
kočka (кочка) - кошка, красотка
barák (барак) - дом (жилой причем)
zápach (запах) - вонь
voňavka (вонавка) - духи
bydlet (быдлет) - жить
bydlo (быдло) - жизнь
na rohu (на рог/ху) - на углу
pitomec (питомец) - дурак
konečnik (конечник) - прямая кишка
odpad (одпад) - мусор
sleva (слева) - скидка
vorovat (вороват) - предупреждать (Pozor policie vorue - это всего лишь "Внимание! Полиция предупреждает!". :)
slavnost (славность) - праздник
okouzlit (окоузлить) - очаровать -
puk (пук) - шайба
Pivo Pisek (пиво писек) - пиво из города Писек (на картинке: пивной праздник Писек)
okurki (окурки) - огурцы (Ты что делаешь? - Я? Да вот окурки ем :) )
tady (тады) - тут
vzadu (взаду) - сзади (Chtěl bych sedět vzadu (хтел бых седет взаду) - хотел бы сидеть сзади)
rajčata (райчата) - помидорки
zákaz (заказ) - запрет
rychlost (рыхлость) - скорость
zastávka (заставка) - остановка
zelenina (зеленина) - овощ
týkat se (тыкат се) - касаться
pohanka (пог/ханка) - гречка
listopad (листопад) - ноябрь
А вот несколько слов для тренировки языка
krk (крк) - шея
trh (трх) - рынок
prst (прст) - палец
skrz (скрз) - сквозь
čtvrt (чтврт) - четверть
hrst (хрст) - горсть
Smrž (смрж) - сморчок
Для усложнения тренировки можно попробовать поупражняться со скороговорками:
На последок я объясню специальные буквы чешского языка, чтобы не было сомнений, что слова читаются именно так, а не иначе, а все остальные более или менее созвучны с латинским произношением.
š - ш
č - ч
ř - рж/рш
ž - ж
h - нечто среднее между г и х
ch - х
ň - нь (ňa-ня, ňе-не и тд)
у - на конце слова читается, как ий/ый, а в середине - как "ы".
Надеюсь, что данный пост доставил вам немало веселых минут :)
Чешский язык временами очень созвучен с русским, но при этом значения слов бывают противоположными, совсем другими или же слова имеют весьма смешное звучание для русского слуха. А главное, что зачастую чешские слова очень четко подмечают суть слова. :)
Все, наверно, слышали, что родной язык тот, на котором мы ругаемся. Вот пожалуйста:
Co je Vaše mateřština? = Какой язык Ваш родной? :D
Вот несколько слов, которые четко "подметили" суть:
lepidlo (лепидло) - клей
chodidlo (ходидло) - ступня
letadlo (летадло) - самолет
zavazadlo (завазадло) - багаж
vozidlo (возидло) - транспортное средство, машина
kružidlo (кружидло) - циркуль
šlapadlo (шлападло) - педаль
klepadlo (клепадло) - дверной молоток
sedadlo (седадло) - сиденье
umyvadlo (умывадло) - умывальник
jídlo (идло) - еда
strašidlo (страшидло) - привидение, страшилище, призрак, а также опасность, угроза
struhadlo (струхадло) - тёрка
zrcadlo (зрцадло) - зеркало
zdarma (здарма) - бесплатно
ponožki (поножки) - носки
učitelka (учителка) - учительница
jezdenka (езденка) - билет
sluchátko (слухатко) - наушник
letuška (летушка) - стюардесса
mrakodrap (мракодрап) - небоскреб
davka (давка) - очередь (тут, пожалуй, подмечено четко)
lízátko (лизатко) - конфета на палочке
popelnik (попэльник) - пепельница
Эти слова ничего такого не подмечают, а просто веселят:
punčochače (пунчохаче) - чулки
divadlo (дивадло) - театр
pravidlo (правидло) - правило
mydlo (мыдло) - мыло
pádlo (падло) - весло
pumpička (пумпичка) - насос
vidlička (видличка) - вилка
vysavač (высавач) - пылесос
vrtulník (вртулник) - вертолет
vosítko (возитко) - малолитражка
kolobežka (колобежка) - самокат
bramborky - картошка.
oplatky (оплатки) - вафли
А вот слова, способные подвесить мыслительный процесс, ибо звучат так же, а значат другое, а иногда и прямо противоположное:
žívot (живот) - жизнь
pozor (позор) - внимание, осторожно. "Pozor na psa!" - это "внимание! злая собака!"
skládka (складка) - свалка
žádný (жадный) - никакой
čerstvy (черствый) - свежий
lakomý (лакомый) - скупой
motorka (моторка) - мотоцикл
ůžasný (ужасный) - изумительный, потрясающий
matka (матка) - мать
kočka (кочка) - кошка, красотка
barák (барак) - дом (жилой причем)
zápach (запах) - вонь
voňavka (вонавка) - духи
bydlet (быдлет) - жить
bydlo (быдло) - жизнь
na rohu (на рог/ху) - на углу
pitomec (питомец) - дурак
konečnik (конечник) - прямая кишка
odpad (одпад) - мусор
sleva (слева) - скидка
vorovat (вороват) - предупреждать (Pozor policie vorue - это всего лишь "Внимание! Полиция предупреждает!". :)
slavnost (славность) - праздник
okouzlit (окоузлить) - очаровать -
puk (пук) - шайба
Pivo Pisek (пиво писек) - пиво из города Писек (на картинке: пивной праздник Писек)
okurki (окурки) - огурцы (Ты что делаешь? - Я? Да вот окурки ем :) )
tady (тады) - тут
vzadu (взаду) - сзади (Chtěl bych sedět vzadu (хтел бых седет взаду) - хотел бы сидеть сзади)
rajčata (райчата) - помидорки
zákaz (заказ) - запрет
rychlost (рыхлость) - скорость
zastávka (заставка) - остановка
zelenina (зеленина) - овощ
týkat se (тыкат се) - касаться
pohanka (пог/ханка) - гречка
listopad (листопад) - ноябрь
А вот несколько слов для тренировки языка
krk (крк) - шея
trh (трх) - рынок
prst (прст) - палец
skrz (скрз) - сквозь
čtvrt (чтврт) - четверть
hrst (хрст) - горсть
Smrž (смрж) - сморчок
Для усложнения тренировки можно попробовать поупражняться со скороговорками:
- Strč prst skrz krk
- Strč čtvrtprst skrz hrst
- Мlč, strč čtvrtprst skrz hrst
- Prd krt skrz drn, zprv zhlt hrst zrn
- Smrž pln skvrn zvlhl z mlh
- Chrt pln skvrn zdrhl z Brd.
- Chrt pln skvrn vtrhl skrz trs chrp v čtvrť Krč, prv zhltl čtvrt hrst zrn.
- Chrt pln skvrn zhltl hrst zrn.
- Plch zdrhl skrz drn, prv zhltl hrst zrn, škrt.
- Chrt pln skvrn zhltl hrst zrn.
- Chrt zdrhl z Brd. Vtrhl skrz strž v tvrz srn, v čtvrť Krč. Blb! Prskl, zvrhl smrk, strhl drn, mrskl drn v trs chrp. Zhltl čtvrthrst zrn skrz krk, pln zrn vsrkl hlt z vln. Chrt brkl, mrkl, zmlkl. Zvlhls?
На последок я объясню специальные буквы чешского языка, чтобы не было сомнений, что слова читаются именно так, а не иначе, а все остальные более или менее созвучны с латинским произношением.
š - ш
č - ч
ř - рж/рш
ž - ж
h - нечто среднее между г и х
ch - х
ň - нь (ňa-ня, ňе-не и тд)
у - на конце слова читается, как ий/ый, а в середине - как "ы".
Надеюсь, что данный пост доставил вам немало веселых минут :)